Libertad, Innovación, y Conveniencia: entrevista a Richard Stallman
Libertad, Innovación, y Conveniencia: entrevista a RMS
Por Federico Biancuzzi, 22/12/2004
Traducida al castellano por Defero.tk
Hace unos 20 años un programador del MIT dejó su empleo para desarrollar un sistema operativo estilo-Unix completo y libre, el sistema GNU. Ese programador era Richard Stallman, también conocido como rms, el fundador de la Fundación para el Software Libre.
Desde 1984 ha peleado por la libertad del software y creado el concepto de software libre. El software es considerado libre si el usuario tiene las siguientes cuatro libertades:
- Libertad para ejecutar el programa, para cualquier cometido (libertad 0)
- Libertad para estudiar cómo funciona el programa y adaptarlo a sus necesidades (libertad 1). Tener acceso al código fuente es una condición previa.
- Libertad para redistribuir copias de modo que puedas ayudar al vecino (libertad 2)
- Libertad para mejorar el programa y distribuir las mejoras al público, de manera que toda la comunidad se beneficie (libertad 3). Tener acceso al código fuente es una condición previa.
Las licencias Copyleft protegen esa cuatro libertades. La licencia más destacada es la Licencia Pública General GNU, la cual permite al autor mantener el copyright y permite la redistribución y modificación bajo términos destinados a asegurar que todas las versiones modificadas del software permanecerán bajo los términos copyleft.
En este periodo de amenazas a la libertad, Federico Biancuzzi ha entrevistado a este paladín de la libertad.
FB: GNU/Linux (el OS completo!) es probablemente el más conocido proyecto de software libre. Qué opinas acerca del hecho de que Linux (el kernel/núcleo!) use un programa propietario para manejar su código fuente?
RMS: Es desafortunado cuando cualquiera usa software propietario. Usándolo públicamente para el desarrollo de un prominente paquete de software libre es particularmente desafortunado, porque da un mal ejemplo a la comunidad.
FB: No hay ninguna alternativa libre en desarrollo?
RMS: Ya existen programas libres que hacen el mismo trabajo básico. Linus Torvalds opina que no son suficientemente convenientes, y valora más la conveniencia de lo que valora el mantenerse firme por la libertad. Creo que está conduciendo a la comunidad en la dirección equivocada.
Como parte del Proyecto GNU, Tom Lord está desarrollando un nuevo sistema libre de control de fuentes llamado Arch, el cual esperamos que aventajará a los propietarios.
Pero precisamente porque compitamos con software propietario en aspectos de índole técnica no significa que pensemos que la gente debe elegir el programa de control de fuentes basándose únicamente en cualidades técnicas. Eso significaría asignar valor cero a la propia libertad. Si valoras la libertad, resistirás la tentación de usar un programa que te quite tu libertad, sean cuales sean las ventajas técnicas que tenga.
FB: Qué piensas acerca del software propietario? Es de baja calidad? Es inseguro? Restringe mucho la libertad? Es anti-ético?
RMS: El software propietario es anti-ético, porque deniega al usuario la libertad básica de controlar su propio ordenador y cooperar. Puede ser también de baja calidad o inseguro, pero eso es una cuestión secundaria. Lo rechazaré aunque sea de la mejor calidad del mundo, simplemente porque yo valoro demasiado mi libertad como para renunciar a ella sólo por la calidad.
FB: Aceptarías una ley federal en los Estados Unidos para favorecer la distribución de código fuente con todo tipo de software?
RMS: No pido una ley de ese tipo para ya mismo, pero creo que sería una medida válida para la protección del consumidor, como lo es requerir a los productos alimenticios publicar una lista de ingredientes.
Por supuesto, algunas empresas de software se opondrían a esto, al igual que algunas empresas de alimentación se resisten al requerimiento de publicar información de ingredientes y nutricionales. La pregunta no dirigirse a ellos.
FB: Qué licencia debería ser elegida?
RMS: No entiendo bien esa pregunta. Elegida por quién, para qué?
FB: Me refiero al supuesto de que dicha ley existiera, qué licencia crees que debería imponer el gobierno para el código fuente del software?
Si el gobierno da a cualquier compañía libertad para elegir o escribir una licencia para su código fuente, probablemente la mayoría de ellas serían muy restrictivas, algo así como “se mira pero no se toca".
RMS: La pregunta era acerca de una hipotética ley requiriendo que “todo tipo de software fuera distribuido con su código fuente". Esto no requeriría ninguna licencia en particular para ese código fuente, sólo requeriría que el usuario recibiera el código fuente. Cómo pueden los usuarios usar ese código fuente es una cuestión aparte.
Para considerar esa cuestión, debemos empezar por preguntarnos a nosotros mismos qué limitaría al usuario en su uso de dicho código fuente. La respuesta es, sólo las restricciones impuestas por el gobierno, tales como la legislación sobre copyright y contratos. Por lo tanto, si el gobierno quiere asegurar que todo el código fuente sea software libre, no necesita intervenir para conseguirlo. Sólo necesita dejar de intervenir haciendo el código fuente no-libre.
FB: Crees que es buena idea portar un proyecto de software libre a un SO propietario como Windows?
RMS: Portar aplicaciones libres a sistemas operativos no-libres es a menudo útil. Esto permite a los usuarios de dichos sistemas operativos experimentar usando varios programas libres y ver que pueden ser buenos para el uso, que el software libre no les va a morder. Esto puede ayudar a la gente a superar preocupaciones acerca de probar un sistema operativo como GNU/Linux. Muchos usuarios realmente siguen esta trayectoria.
De todos modos, tenemos que ser precavidos para evitar transmitir el mensaje de que la función de las aplicaciones libres es ser usadas en un sistema propietario de dicha manera. Usar aplicaciones libres es un paso adelante, pero no es todo el camino hacia la libertad. Para alcanzar esa meta, debemos rechazar el software propietario que deniega la libertad a sus usuarios.
FB: No crees que disponer de todas esas herramientas sin ningún costo provocará que los usuarios comunes permanezcan en esa plataforma?
RMS: No entiendo del todo esa pregunta, pero debo mencionar que “free software” significa “software libre". No tiene por qué ser necesariamente “libre de costo". Existen compañías que venden cientos de copias de software libre cada mes.
FB: Conozco la diferencia entre gratis como “cerveza gratis” y libre como en “libertad” (free as “free beer” and free as in “freedom” ). Esta pregunta es acerca de la “cerveza gratis". Hay un montón de software libre gratuito. Lo que quiero subrayas es el hecho de que la mayoría del software propietario para sistemas operativos propietarios cuesta dinero. Imagina a un usuario común, uno que no sabe acerca de las licencias de software. Compró su nuevo ordenador y pagó 100 dólares por Windows. Ahora podrá usar gratuitamente un montón de software libre/gratuito. Por qué tendría que probar GNU/Linux? Tú dices “libertad".
RMS: Sí, y seguiré diciendo “libertad". Las ventajas de ahorrar dinero son suficientemente obvias, la gente no necesita que se lo explique. De todos modos, nuestra época pone tanto énfasis en el dinero que mucha gente a veces olvida valorar la libertad. Eso es algo que necesitamos recordárselo.
FB: Bien, pero cómo le podemos explicar que debería cambiar su SO porque su actual SO no incluye el código fuente bajo una licencia de software libre? Ni siquiera sabrá qué es el código fuente!
RMS: El software libre es controlado por los usuarios. Cuando obtienes una copia, te pertenece.
Si compras una casa, eres libre para cambiarla. Si no sabes cómo cambiarla por tí mismo, puedes contratar a un carpintero o a un fontanero para que lo cambie por tí. Lo mismo con el software. Todo usuario puede obtener ventajas de la libertad para cambiar el software. Si es libre, puedes convencer a tu primo el programador para que lo cambie para tí, o puedes contratar a alguien.
El software no-libre es controlado por su desarrollador. Los desarroladores a veces implementan características maliciosas; por ejemplo, para espiar al usuario o para limitarlo. A veces mantienen las características maliciosas en secreto. Pero además suponen que la gente estará tan desesperada por el software que lo aceptarán incluso con características maliciosas. Los usuarios no pueden quitar las características maliciosas, porque no tienen el código fuente.
Esto no puede suceder con el software libre, porque el software libre está controlado por los usuarios. En el caso de que un programa libre tuviera una característica maliciosa, cualquier programador podría quitar dicha característica y publicar una versión modificada, y todos los usuarios elegirían dicha versión, incluso los no-programadores. No tienes por qué hacer este cambio por tí mismo, porque alguien habrá hecho el trabajo para tí antes de que lo obtengas.
Los usuarios de software libre también deciden cómo desarrollarlo. En la mayoría de los casos, la mayoría de los usuarios quieren lo mismo. Antes o después, algún usuario que sepa cómo programar, o tenga dinero para pagar por que se realicen los cambios, realizará las modificaciones que tú quieres.
FB: Cuál es tu opinión acerca de que Linux (el kernel/núcleo!) soporta controladores binarios sin mayores problemas? Pondré un ejemplo: el proyecto OpenBSD no soporta los chips wireless (sin cables) Atheros porque requiere un HAL binario provisto con una licencia incompatible por sus metas y política. Ellos actúan de manera consistente. Crees que Linux (el kernel/núcleo!) debería intentar un acercamiento riguroso similar?
RMS: Sí! E igualmente deberían hacer los desarrolladores de distribuciones GNU/Linux. Esto es muy importante.
FB: Crees que los manufacturadores de hardware deberían hacer públicos todos los “datasheets” [no sé traducirlo, lo siento], documentos, especificaciones, y detalles acerca de sus productos? Algo así como hardware libre (como en libertad)?
RMS: Si un desarrollador de hardware no te va a decir cómo usar el hardware que te vende, no lo compres.
No hago campaña por leyes que requieran a todo el sfotware venir acompañado con el código fuente, pero creo que el gobierno debería requerir a todo el nuevo hardware de ordenadores que sea vendido comercialmente que venga con las especificaciones completas.
FB: Firmarías y promoverías una petición o iniciativa para el acceso libre a las especificaciones del hardware?
RMS: Yo apoyaría cualquier actividad política democrática no-violenta para promover una ley similar.
FB: Parece ser que Sun Microsystems quiere publicar el código fuente de Java. Crees que un lenguaje como Java podría extenderse más si estuviera cubierto por la GPL?
RMS: Creo que es una cuestión secundaria. Si un lenguaje de programación se vuelve más o menos popular es simplemente una cuestión técnica. Que la plataforma Java de Sun sea no-libre es una cuestión social y ética, cuestión más importante que una simple cuestión técnica.
No esperamos a que Sun empiece a respetar nuestra libertad. Estamos desarrollando reemplazos libres para todas las diversas partes de la plataforma Java. Aún no tenemos todas las funcionalidades,, pero puedes escribir y ejecutar programas Java.
Si desarrollas un programa Java en plataforma Java de Sun, no será realmente independiente de la plataforma; dependerá de una plataforma propietaria específica. Si usas nuestra plataforma Java para desarrollarlo, entonces sí que se ejecutará en todas las plataformas.
FB: No crees que el problema es quién controla su desarrollo y con qué motivo?
RMS: El problema con el software propietario es que un desarrollador específico controla su desarrollo, no tú, el usuario. Todo programa no-libre tiene un señor, un amo, y si usas su programa, él es tu amo.
Distintos amos tienen distintos motivos: algunos amos son mejores que otros. De todos modos, comparar un amo con otro es una distracción respecto del problema real, el cual es la libertad. La libertad implica no tener un amo. Con software libre, no tienes que preocuparte acerca de qué motivos tiene el amo para desarrollar el programa, porque eres libre para decidir por tí mismo.
FB: Qué opinas acerca de los informes acerca de que Sun Microsystems creará un proyecto de fuente abierto entorno a su SO Solaris 10?
RMS: No estoy seguro de qué quiere decir eso exactamente, y yo no abogo por el fuente abierto [open source]. Si Sun hace Solaris software libre, entonces estará respetando la libertad del usuario. Eso es lo correcto. Hacer Solaris libre sería una contribución sustancial a la comunidad de software libre, pero desde que ya tenemos software (GNU/Linux) que hace más o menos lo mismo, no sería una mayor contribución como lo fue OpenOffice o como lo sería liberar Java.
FB: Promoverías algo así como un fork, o tal vez reemplazar Hurd con su kernel?
RMS: No entiendo esa pregunta. Fork de qué? Reemplazar Hurd con el kernel de quién?
FB: Hablaba acerca de reemplazar el kernel Hurd con el kernel de Solaris 10 (obviamente sólo si fuera software libre).
RMS: Eso sería posible, pero no veo motivo para ello. Ya existe un kernel libre que funciona bastante bien con el sistema GNU, de nombre Linux. Por qué querríamos sustituirlo por el kernel de Solaris?
FB: Por el mismo motivo que GNU desarrolla Hurd?
RMS: Cuando empezamos a desarrollar Hurd no existía un kernel libre. Nuestra intención era conseguir un kernel libre.
Desde que tenemos un kernel libre que funciona, de nombre Linux, ya no es esencial desarrollar Hurd. Seguimos trabajando en él por dos motivos:
1. Tiene un diseño más potente y supondrá varias ventajas.
2. Será un kernel GNU, desde el Proyecto GNU.
Ninguna de estas ventajas es aplicable a la idea de usar Solaris.
FB: Cuál es el estado de desarrollo de Hurd?
RMS: Hurd funciona, pero no de manera fiable. Los desarrolladores están trabajando en él lentamente, aunque uno está intentado conseguir los fondos para trabajar en él en una sustancial parte de su tiempo. Los desarrolladores han llegado a la conclusión de que Mach no es fiable como microkernel y que necesitan transplantar Hurd a L4 en su lugar. Pero esto necesita reescribirlo de manera sustancial.
FB: Qué tipo de competición habrá entre un completo GNU/Hurd y GNU/Linux?
RMS: Cuando GNU/Hurd funcione de manera fiable, tanto él como GNU/Linux serán sistemas operativos libres (uno no agrega paquetes no-libres al otro). Por lo tanto la elección entre ambos será una elección puramente práctica. Espero que Hurd ofrezca mayor potencia desde su arquitectura.
FB: Esto es un poco largo de leer…
Cita de “Hurd y Linux“: Cuando empezamos a desarrollar Hurd en 1990, la pregunta que nos hacíamos era, cómo podemos conseguir un kernel libre para el sistema GNU? No había entonces un kernel tipo-Unix libre, y no conocíamos ningún plan para escribir uno. El único modo por el que podíamos esperar tener un kernel libre era escribirlo nosotros mismos. Por lo tanto empezamos.
Cita de “Linux y el proyecto GNU“: De manera paralela a GNU, otro proyecto había producido de manera independiente un sistema operativo libre tipo-Unix. Este sistema es conocido como BSD, y fue desarrollado en UC Berkeley. Era no-libre en los 80, pero se convirtió en libre a principios de los 90.
Cita de “Fuentes Abiertos: Voces desde la Revolución del Fuente Abierto“: El código de redes y las utilidades soportadas originadas por BSD se publicaron en junio de 1989 como Networking Release 1, el primer código libremente distribuible desde Berkeley. Los términos de la licencia eran liberales. Un concesionario podría distribuir el código modificado o sin modificar como fuente o como binario sin dar cuenta ni royalties a Berkeley. Los únicos requerimientos eran que la nota de copyright en el archivo fuente se mantuviera intacta y que los productos que incorporaran el código indicaran en su documentación que el producto contenía código de la Universidad de California y sus contribuyentes. Anque Berkeley cobraba 1000 dólares por obtener una cinta, cualquiera era libre de obtener una copia a través de cualquiera que ya la hubiera recibido. De hecho, muchos sitios la colgaron en ftp anónimos al poco tiempo de ser publicado. Dado que era fácilmente accesible, la CSRG se mostró contenta por que varios cientos de organizaciones compraran copias, puesto que sus pagos ayudaron al desarrollo posterior.
Leyendo estas páginas, encuentro algo que no entiendo: si BSD ya estaba disponible en junio de 1989 bajo una licencia libre, por qué no empezasteis con su kernel en vez de escribir Hurd desde cero? La misma pregunta es válidad para la elección del kernel Linux en 1991.
RMS: En junio de 1989 sólo estaban disponibles bajo una licencia libre algunas partes de BSD. Lee atentamente a lo que dice aquí: “El código de redes y las utilidades soportadas originadas por BSD se publicaron en junio de 1989 como Networking Release 1″. El “código de redes originadas por BSD” es sólo una parte del kernel.
FB: Qué tipo de licencia libre usaban dichas partes?
RMS: Creo que era la licencia BSD original, como la BSD 4.4 más adelante, pero no estoy seguro.
FB: No era dicha licencia BSD suficientemente libre?
RMS: Esta licencia cualifica como software libre, pero creo que no es tan buena como algunas licencias de software, porque no protege la libertad para todos los usuarios. Permite a intermediarios convertir el software en propietario, lo cual significa que distribuyen el software a terceros, pero sin la libertad.
FB: Por qué elegisteis escribir una nueva licencia (la GPL)?
RMS: Creo que veo una confusión aquí. Mi decisión de desarrollar las licencias GNU no tiene nada que ver con cualquiera de las licencias BSD. Las licencias BSD fueron usadas después de la GNU GPL.
En 1985 o 1986 visité a la gente de Berkeley CSRG y les pedí que separaran su trabajo del código AT&T Unix. Les pedí que publicaran su código como software libre en vez de hacerlo sólo disponible para licencias AT&T. Lo hice porque quería poder usar código de BSD en GNU.
FB: Sé que eres el fundador del movimiento del software libre (como en libertad); sin embargo, no entiendo cómo puedes definir como libertad todos los límites que impone la GPL. Por ejemplo, tienes que hacer disponible el código fuente modificado de software distribuido al público, y tiene que ser bajo la misma GPL. A mi parecer la licencia BSD da mayor libertad a los usuarios, desarrolladores, y negocios. Me equivoco?
RMS: Esto es lo que asegura que los usuarios tendrán las cuatro libertades. Las licencias BSD no aseguran esto, y por lo tanto no todos los usuarios tienen estas libertades.
Las licencias BSD (hay más de una) no dan más libertad. Lo que ofrecen a aquellos que pueden sacar ventaja de ello es poder: poder para denegar a otros la libertad. Eso no es algo bueno.
Lee esta página para más explicaciones.
FB: La primera versión de la GPL data de febrero de 1989. Una segunda versión surgió en junio de 1991. Por qué?
RMS: No recuerdo cuáles fueron los cambios específicos, pero puedes comparar las dos versiones y verlo. Hicimos cada cambio por un motivo muy específico. Es como publicar la versión 1.2 de un programa: encuentras fallos [bugs], así que los corriges.
FB: Existen planes para una tercera versión?
RMS: Estamos trabajando en otra versión, pero hay aspectos en los que no estamos seguros de qué es lo correcto.
FB: Por qué es la GPL tan larga y llena de legalismos?
RMS: La GPL es un documento legal, por lo tanto está escrito con legalismos. De otra manera no funcionaría. Tiene las palabras más simples que he podido encontrar que establezcan las condiciones de la manera menos ambigua.
FB: El 7 de octubre del 2004 Jeff V. Merkey hizo el siguiente ofrecimiento en la lista de correo de linux.kernel: “Ofrecemos a kernel.org la suma de 50.000 dólares americanos por una licencia del Fuente del Kernel Linux por una sola copia de una sola version de Linux por número de versión. Esta oferta debe ser aceptada por **TODOS** los poseedores de copyright y esta copia se convertirá de licencia GPL a licencia de estilo BSD. En otras palabras, lo que estamos pidiendo es la posibilidad de copiar kernel.org por 50.000 por una licencia por cada 2. publicación, y entonces obtener cualquier número de desarrollo privado. Esto permite que los cambios a la versión 2. puedan ser usados para una versión particular por licencia sin tener que devolver los cambios. Este dinero se hará efectivo a kernel.org y deberá ser aceptado por todos.” Qué opinas acerca de esta oferta?
RMS: Sería absurdo que la gente lo aceptara. Por qué permitir que provea de Linux a los usuarios sin respetar su libertad? Si hubiera contribuido a Linux, le diría que no, e insistiría en que debe respetar la libertad de los usuarios.
No he escrito ninguna parte de Linux, pero eso es lo que hago al mirar los programas que he desarrollado.
FB: Algunos desarrolladores rechazaron la oferta inicialmente, así que parece que no hay posibilidades de ver una versión de Linux licenciada bajo BSD.
RMS: Bien por ellos!
FB: Sin embargo, me pregunto si esta situación cambiará el futuro; después de todo, Linux ya usa software propietario para manejar su código fuente. Podría ser un muy mal ejemplo para el movimiento del software libre: cambiando libertad por dinero. Tienes algún plan para asegurar que esto nunca pasará?
RMS: No puedo ver el futuro, pero podría adivinar que la gente que ha dicho que no esta vez seguirá diciendo que no.
Linus establece un mal ejemplo para la comunidad usando un software no-libre de esta manera prominentemente pública. Le critiqué en la lista linux.kernel cuando lo hizo, y creo que planteando el asunto ayudé a disuadir a otros proyectos de hacer lo mismo. Si fue así, ello reducjo el efecto nefasto de este ejemplo.
La FSF no puede hacer más que eso respecto a Linux, en la medida en que no estamos involucrados en el desarrollo de ese programa en particular.
FB: A día de hoy Linux es simplemente un kernel, por lo tanto todavía tenéis control directo sobre otras partes del SO. Ése es el motivo del nombre GNU/Linux para el SO completo.
RMS: Eso no es lo que significa el nombre GNU/Linux, no tiene nada que ver con eso. El nombre GNU/Linux significa que el sistema empezó como GNU, con Linux añadido.
Hoy en día, el sistema incluye cientos de paquetes desarrollados por miles de desarrolladores, pero en la base es aún GNU con Linux añadido.
FB: Gracias por esta explicación. Creo que no era el único con esa idea incorrecta, porque en la web del proyecto Debian pone: “Debian usa el kernel Linux (el núclero de un sistema operativo), pero la mayoría de las herramientas básicas del SO vienen del proyecto GNU; de ahí viene el nombre GNU/Linux”. Has pensado alguna vez que algún día Linus Torvalds podría elegir convertirse en el líder de alguna distribución GNU/Linux?
RMS: No, porque siempre ha dicho que no está interesado. Si quiere hacerlo, por supuesto que está legitimado para ello. Cualquiera puede hacerlo.
FB: Hoy día la palabra mágica en TI es Linux, y hay gran confusión entre el significado de software libre y fuente abierto, y entre Linux y GNU/Linux. No temes que GNU y la FSF puedan perder reconocimiento e influencia en ese caso?
RMS: La palabra miedo es demasiado fuerte. Lo que siento es preocupación acerca de un problema real. El Proyecto GNU pierde influencia cuando la gente atribuye nuestro mayor trabajo del pasado a alguien más, y ello reduce la efectividad del trabajo que hacemos hoy día.
Decenas de millones de personas usan ahora un sistema operativo que fue desarrollado como sustento de una campaña por la libertad, algo único en la historia de la informática, y no lo saben. El nombre Linux nunca ha sido asociado con hacer de la libertad un éxito; esa idea es asociada con el nombre GNU. Cuando la gente piensa que el sistema es Linux, aprenden una falsa fotografía de cómo ha sido desarrollado. Creen que fue desarrollado por Linus Torvalds, quien quería aprender y divertirse.
Tanto la diversión como la libertad pueden motivar a la gente a desarrollar software libre; cualquiera de estas dos motivaciones pueden inspirar a la gente, si saben acerca de ello. Quiero que los usuarios de GNU/Linux sepan que el sistema existe por motivos de libertad, porque entonces algunos de ellos serán inspirados para unirse a la defensa de la libertad. Nunca hay suficientes defensores de la libertad en el mundo.
FB: Como has dicho, “nunca hay suficientes defensores de la libertad en el mundo"; sin embargo, DistroWatch.com cuenta más de 350 distribuciones de Linux. No crees que esto es una dispersión de recursos?
RMS: Hay una cierta cantidad de basura, pero no tanta como crees. Muchas, probablemente la mayoría de estas distros son derivaciones de otras distros, y mantener una distro derivada no es mucho trabajo.
FB: Cómo definirías Darwin de Apple? Tanto propietario como fuente abierto?
RMS: Darwin es actualmente software libre, no propietario (también es fuente abierto).
Sin embargo, hace dos años parte del código de Darwin tenía una licencia diferente. Era fuente abierto, pero no era software libre.
FB: Estaba mirando al mercado de sistemas operativosde los últimos años. Creo que cada versión de MacOS X sigue añadiendo innovaciones que mejoran la experiencia de sus usuarios, pero no veo este tipo de innovaciones en cualquier distribución comercial de GNU/Linux (RedHat, Mandrake, Novell/Suse…). Me parece que esas grandes compañías han creado un producto completo simplemente juntando el resultado de varios proyectos externos. Ellos toman Linux (el kernle/núcleo!), GCC, y otras utilidades GNU, XFree/X.Org, KDE/Gnome, y demás. Dónde están las innovaciones para el usuario?
RMS: Tu última pregunta implica la asunción de que la innovación es que lo queremos y la libertad es secundaria. Creo que es justo lo contrario: la libertad es más importante, y la innovación es buena en la medida en que mantenemos nuestra libertad.
Nunca me he preguntado a mí mismo si el software libre significaría mayor innovación, porque lo que yo quiero es libertad. El software libre es software que respeta tu libertad. El software propietario deniega la libertad al usuario. Si el software propietario es innovador, seguiré sin usarlo. He peleado durante 20 añor por mi libertad y la tuya, y no voy a renunciar a ella por cuestión de conveniencia.
La innovación es buena cuando respeta la libertad de la gente, pero mala cuando supone un cebo para que la gente renuncie a su libertad.
FB: Yo hablaba de empresas que defienden la libertad publicando software libre, por lo que la libertad sigue ahí. Pueden innovar o no. Eso es una cuestión de negocio. Prefieren gastar dinero en grandes anuncios publicitarios. La única suspicacia era que la GPL podría ser un impedimento a las innovaciones.
RMS: La GPL prohíbe modificaciones no-libres. La única “innovación” con la que la GPL puede interferir son ésas que no son libres. Ves algún problema en ello? Yo no. Si un programa es no-libre, es un ataque a la solidaridad social. Me alegro si puedo evitar el desarrollo de ese programa.
FB: He leído que Microsoft afirma que la GPL mata la innovación para las empresas.
RMS: La GPL está diseñada para proteger la libertad del software libre. Dice que las versiones modificadas del software deben ser igualmente libres. Eso es lo que no le gusta a Microsoft. Microsoft piensa que está legitimada a usar nuestro trabajo en sus propios productos, aunque sus productos sean propietarios.
Microsoft no nos dejará usar su código en nuestros programa, pero piensa que nosotros estamos obligados a permitirle usar nuestro código fuente en sus programas. Microsoft dice “lo que es mío es mío, y lo que es tuyo es mío".
Pero impedirá nuestra protección de la libertad de los usuarios ciertas innovaciones? Tal vez. Cuando una innovación vendrá sólo a cambio de nuestra libertad, la GPL dice no. Es eso algo malo? Eso depende de tus valores.
Si tu único valor es la innovación, y no valoras tu libertad, entonces deberías considerar algo malo que la GPL proteja firmemente la libertad de los usuarios. Si, por el contrario, valoras tu libertad, debes alegrarte de que la GPL impida a desarrolladores de software poco escrupulosos usar ciertas innovaciones como cebo para que los usuarios renuncien a su libertad.
Como estoy decidido a mantener mi libertad, no usaré software no-libre. Así que si tu innovación será software no-libre, por favor no lo escribas. Por favor haz otra cosa, algo que no deniegue la libertad a los usuarios.
FB: El CEO de Microsoft Steve Ballmer dijo “hace unos tres años convertimos la seguridad del software en alta prioridad”. Es la seguridad del software un éxito principal de GNU?
RMS: Yo no diría eso, pero intentamos hacerlo seguro.
FB: Por qué no ha includio GCC ninguna tecnología de protección de memoria aún?
RMS: Diré a los desarrolladores de GCC que echen un vistazo a esos métodos y me comenten acerca de la posibilidad de instalar alguno de ellos en GCC.
FB: Tras leer el documento que te he enviado, qué pensáis hacer tú y los desarrolladores de GCC?
RMS: Ya están listos para trabajar con la gente que escribió ProPolice. Espero que el resultado sea instalar ProPolice, pero llevará cierto tiempo.
FB: Acepta y reconoce el Proyecto GNU los standards, tales como los standards IEEE y los standards de facto?
RMS: Seguimos todos los standards cuando hacerlo es útil para los usuarios. En todo caso, no los tratamos como autoridades, sino como sugerencias. Si es más conveniente para los usuarios que nos apartemos de los standards, lo hacemos.
Por ejemplo, el standard C “requiere” que el compilador imprima un diagnóstico para varios tipos de entrada que no siguen las normas sintácticas del standard. GCC tiene varias extensiones C que dan sentido a ciertos casos que no siguen las normas sintácticas del standard. No imprime ningún diagnóstico cuando las usas. Esto por lo tanto supone un conflicto con el standard.
Por motivos de correcta compilación de todos los programas C standard, añadí una opción llamada –ansi para cerrar extensiones sintácticas. Pero incluso eso no imprime un mensaje de error para todos los casos donde el standard demanda uno. Así que añadí también –pedantic. Para obtener el comportamiento demandado por el standard, debes especificar –pedantic –ansi.
Decimos que no hay motivo para usar –pedantic; sólo está ahí para satisfacer a los pedantes que de otra manera dirían “esto no es realmente un compilador C ANSI!".
Algunas utilidades GNU como df y du no siguen las especificaciones POSIX salvo que establezcas la variable de entorno POSIXLY_CORRECT. Normalmente df y du imprimen las figuras de espacio de disco en unidades de k. POSIX dice que hay que imprimir las figuras de espacio en disco en unidades de 512 bytes. Si estableces POSIXLY_CORRECT, GNU df y du hacen eso. (Mi idea original era llamarlo POSIX_ME_HARDER.) Apuesto a que muy muy pocos usuarios usan POSIXLY_CORRECT.
Si a los usuarios no les gustan esas decisiones (o cualesquiera otras que tomamos), son libres para cambiarlo.
Federico Biancuzzi promueve los sistemas *BSD en Italia como director dela Zona BSD de una importante revista.
3 Comentarios
RSS de los comentarios de esta entrada.
Deje un comentario
Disculpe, los comentarios están cerrados.


Siento el formato de la entrevista, que ocupa casi todo el weblog, pero por mucho que lo he intentado, no he conseguido ponerlo como en otros weblogs: con una entradilla y un enlace a “leer la noticia completa” o algo similar. Creo que es porque en las plantillas de WordPress que se están utilizando no se usa la entradilla, sino que se publica la noticia tal cual.
Si os molesta la entrevista, la quitamos
Comment por Pablo Garaizar Sagarminaga — 31/12/2004 @ 10:45 am
Juer, no sabía que las traducciones se cotizaban tanto… también en la Cofradía Digital se han hecho eco de ella. Sólo dos detalles: primero, que es una traducción hecha a boleo por alguien que no sabe mucho de inglés, así que espero que sepáis perdonar los muchos errores; segundo, que el enlace del final (lo de la “primera vez") no es más que mi firma en Barrapunto, no es parte del texto.
Comment por Defero.tk — 8/1/2005 @ 5:51 pm
Y tercero: la traducción la ha hecho un “giputxi". XDXD:P
Comment por Defero.tk — 8/1/2005 @ 5:53 pm